BildningSpråk

Moveton - vad är det? Från det förflutna till nutid

Språk - det är nästan en levande enhet med sin egen karaktär, mentalitet, vanor ... Den växer, förändras, något går för evigt, men något och mindes igen.

Moveton - vad är det?

Alla vet att i Tsarryssland var en populär franska språket som vi nu engelska. Därefter, utan kunskap om franska var det svårt att rotera i samhället. När allt kommer omkring, folk inte bara direkt pratade, skämtade och utbytte skämt och fruktansvärda hemlighet i detta språk, men används också en mängd olika derivat ord.

"Mauvais ton" (fr.) - en dålig ton på ryska tolkning lät som "mauvais ton". Vad är det? Egentligen inte översättningen av ordet inte ont: mauvais ton kallas dålig stil, oförmåga att uppträda i samhället, dålig utbildning.

Används detta ord mycket ofta, "Åh, hon återigen rosetter i håret - är mauvais ton!" bad manners kallas ofta en person som har alla ovanstående nackdelar, "O Vår Vasily Petrovich - fullt mauvais ton" I rollen som ett substantiv ordet "mauvais ton" (det vill säga, vi har redan sett) lutar på fall, vilket är logiskt.

Detta ord ofta i verk av de stora klassikerna, till exempel i Gogols "Revisorn" (karakteristisk domare Lyapkin-Tyapkina). Många tror även att det var Nikolaj inledde den sekulära lexikon termen "mauvais ton" - detta med sina lätta hand händer blev dålig stil utan handskar, snarare än bara oanständigt.

Vart tog moveton?

Tillbaka till Frankrike tillsammans med invandrare flydde från den sovjetiska regeringen. Detta ord, liksom många andra, anathematized som en kvarleva från den tsaristiska. Arbetare och Farmer accepterade inte dåligt uppförande, det var inte förrän dessa franska sentimentalitet. Även om det fortfarande läckt ut till oss även i verk av sovjetiska författare, som lät mycket ironiskt och roligt att använda termen när alla intellektuella och hög samhället samtidigt.

Och låt oss tänka moveton att denna nya ord, i själva verket gick det till oss under många år och har genomgått i dess kölvatten mycket repression.

Comme il faut - moveton

Så vi är med dig listat ut vad ordet "mauvais ton". Men med det har kommit till oss, uttrycket "comme il faut", eftersom de inte kan vara utan varandra, även om de är på olika sidor av barrikaderna.

Comme il faut på franska betyder "som det ska", "som förväntat", "hur".

Detta motsvarar ordet används som ett adjektiv som betyder "decent", "elegant", "höger", liksom en adverb - som betyder "som det ska", "hur", "som det borde vara." Det är, kan du vara en man comme il faut, eller kan bete sig comme il faut.

Det förekommer så ofta i de klassiska verk av många författare, är det troligt att Lev Tolstoj gillade denna term.

Begreppet "comme il faut" tillbaka till oss redan på nittiotalet av det tjugonde århundradet, och har blivit förknippad med villkoren i den nya ryska tv-show med samma namn genom vilken annonseras dyra produkter. Inledningsvis motsatsen till bad manners - Bonton (bon ton (Frankrike).) - en god ton. Men ordet på något sätt inte fångats på i den moderna ryska språket. Även tidigare det användes i sammansättningen av adjektivet - Bonton - och även ett verb - Bonton.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.