BildningSpråk

Fraseologisk enhet: definition

Idiom, ord, ordspråk och talesätt utgör en stor reservoar på alla språk, tack vare vilken det blir rikare och ljusare. Annars kallas de fraseologisk enheter. Vad är det och vad de är, anser vi i den här artikeln.

definition

Studie undersöker ordförråd inblandade fraseologi. Fraseologisk enhet - en stabil idiomatiskt uttryck på ett språk vars innebörd är klart för alla dess bärare. Synonymt med detta koncept är frazema ord, idiom.

funktioner

Fraseologisk Enheten kan utföra funktionerna hos olika delar av tal. Till exempel kan det vara:

  • subst (föräldralös från Kazan, en hund i krubban);
  • verb (rulla, leva, vara berusad innan den gröna draken);
  • adjektiv (druckit innersulan);
  • adverb (huvudstupa mycket hårt).

Liksom alla språkliga fenomen, frazemy har sina skyltar.

  1. Reproducerbarhet. Den här funktionen visar att fraseologisk enhet är bekant för de flesta som talar språket, och det inte uppfinna på nytt varje gång. Till exempel "slack" betyder "mess around".
  2. Semantisk integritet, vilket definieras som kompletta eller partiella Rethinking komponenter i frasen ord. Till exempel frasen "hunden åt det" betyder "prototyp", och inte det faktum ätit hund någon.
  3. Razdelnooformlennost innebär närvaron av två eller flera ord i en fras som är det har en annan innebörd.
  4. Stabilitet - en skylt som visar möjligheten eller omöjligheten av att ändra komponentkompositionen med hjälp av reduktion, expansion eller ersättning av dess ingående ord. Flyktiga fraseologisk enhet kan ändras med:
  • vokabulär, när ett ord ersätts av en annan;
  • grammatik, när uttrycket är föremål för grammatiska ändringar utan att ändra innebörden;
  • Kvantitativ när phraseologism förändringar på grund av expansion eller kontraktion av komponenter;
  • lägen där komponenterna är omvända.

Granskning av klassificeringar

Klassificera fraseologisk enheter provat många lingvister och tillvägagångssätt var annorlunda. Några förlitat sig på grammatik och struktur, den andra - på stilen, den tredje - om innebörden och tema. Varje klassificering har rätt att existera, och under vi tittar på det viktigaste.

  • Den första klassificeringen av fraseologisk enheter erbjuds L. P. Smit, i vilken den senare förenades i grupper enligt deras ämne. Till exempel "mänsklig aktivitet", "naturfenomen". Den största nackdelen med denna typologi - ignorera den språkliga kriteriet.
  • Till skillnad från sin föregångare, den språkliga princip utvecklats av V. V. Vinogradovym klassificering. Han föreslog typer fraseologi enheter har delats i enlighet med den semantiska fusion - enhet, och kombinationer söm.
  • N. M. Shansky erbjuds utom med fraseologi, att tilldela en separat klassificering för uttryck (ord, ordspråk och talesätt).
  • Klassificeringen föreslås av A. I. Smirnitskim, baserat på strukturella och grammatiska princip.
  • Grunden för klassificeringen av N. N. Amosovoy stod värde fraseologisk enheter och deras analys av sammanhanget.
  • S. G. Gavrin kom till klassificeringen av deras funktionella och semantiska komplikationer.
  • A. V. Kunin tillsatt klassificering VV Vinogradov.

Klassificering VV Vinogradov

I den enhet av ordet (fraseologisk enhet) sammanfaller med dess beståndsdelar, det vill säga från det ovanstående är det klart vad som står på spel. Till exempel drar bandet - en lång tid att göra några affärer.

Seam - värde inte sammanfaller med dess ingående komponenterna. Till exempel "slack" - gör ingenting. I vissa sammanväxningar är ord som har förlorat den ursprungliga betydelsen i den moderna ryska används inte längre. Till exempel tummen - klumpar som används i förband av träslevar.

Innebörden av en fraseologisk kombinationer som består av komponenter, varav den ena har en bindningsfunktion, i vilken en av komponenterna i fraseologisk enhet kombineras med ord ensam, men i kombination med andra. Till exempel kan du säga "rädsla tar", "sorg tar" betyder "fruktansvärda" eller "ledsen", men kan inte säga att "tar nöje" i betydelsen "kul."

Klassificering A. I. Smirnitskogo

Denna klassificering delade idiom till idiom, phrasal verb och korrekt fraseologisk enheter. Både den tidigare och den senare var uppdelade i 2 grupper, som i sin tur indelade i undergrupper:

a) unimodal:

  • verb-adverbiella (crook);
  • ekvivalenta verb, semantisk kärna som är den andra komponenten (vilket gör det lätt och enkelt);
  • prepositional substantiv ekvivalenta adverb eller predika (bröder i åtanke);

b) två och MNV:

  • attributiva-substantiv motsvarande som - noun (dark horse, gray Cardinal);
  • verb-materiell, som är likvärdiga - ett verb (för att tala);
  • upprepning - ekvivalenter av adverb.
  • adverbiella MNV.

Klassificering av N. N. Amosovoy

I typologi av N. N. Amosovoy fraseologisk enheter delas in i idiom och frazemy, synen på klassificeringen som bygger på en analys av sammanhanget. Analys hänför sig till kombinationen av orden semantiskt genomförts med indexet minimum. Ett sådant sammanhang kan vara konstant eller variabel. Vid konstant sammanhang index åtminstone konstant och de enda möjliga värden för semantiskt förda ord. Till exempel kan en "vit lögn", "gå på engelska."

När en variabel i samband med ordet index minimum kan variera, men innebörden är densamma. Till exempel med ordet "dark" kan vara ordet "häst" och "man" - "hemlighet, hemlighetsfulla" "dark horse", "mörk man" att betyda

Idiom konstant sammanhang delas in frazemy och idiom.

Klassificering SG Gavrina

S. G. Gavrin idiom klassificerats genom funktionell-semantiska komplikationer. Sålunda, dess klassificeringsenheter inkluderade fraseologi stabila och varierbart stabila kombinationer av ord. Studier SG Gavrina i fraseologi baserades på verk av VV Vinogradov och N. M. Shanskogo och fortsatt utveckling av de 4 typer av fraseologisk enheter.

Klassificering A. V. Kunina

Klassificering av fraseologisk enheter, bestående A. V. Kuninym, kompletterar klassificeringen VV Vinogradov. Det bestod av idiom:

  1. Unimodal en betydande och två eller flera neznamenatelnyh tokens.
  2. Struktur eller en co subordinative fras.
  3. Med partiellt predicative struktur.
  4. Med ett verb infinitiv, eller i det passiva röst.
  5. Med strukturen av en enkel eller komplicerad mening.

Från synvinkel semantik A. V. Kunin uppdelar de ovan idiom i fyra grupper:

  • en komponent som är, vilket indikerar föremål, fenomenet - de kallas nominativ; denna grupp innefattar en, två, tre och fem fraseologi typ utom komplex;
  • utan ämnes logiska värden, som uttrycker känslor - till exempel frazemy kallas mezhdometnyh och modal;
  • strukturen av förslagen, vilka kallas kommunikativ - denna grupp inkluderar ordspråk, ord och fångst fraser;
  • Grupp 4 avser nominativ-kommunikativa.

Källor fraser i det ryska språket

Fraseologisk enheter ryska språket kan vara:

  • primordially ryska;
  • lånat.

Ursprunget till gamla ryska samband med livet, dialekter och yrkesverksamhet.

Exempel fraseologi:

  • hushåll - inte ett stygn, hänga upp näsan, ta snabb;
  • dialekt - toppläget, rök oket;
  • professionell - att skära valnöt (snickare), dra gimp (vävning), spela första fiolen (musiker).

Lånade fraseologisk enheter i ryska språket kom från Old slaviska, klassisk mytologi, och andra språk.

Exempel lånar av:

  • Gamla Slavonic - den förbjudna frukten, aredovy ögonlock, mörka vattnet i molnen;
  • klassisk mythology - damoklessvärd, mjöl Tantalus, en Pandoras ask, ett tvistefrö, sjunka i glömska;
  • andra språk - bluestocking (engelska), i stor skala (tyska), inte till mods (franska).

Deras värde inte alltid sammanfaller med värdet av deras ingående ord och ibland kräver en hel del kunskap, förutom att förstå innebörden av token.

fraseologisk uttryck

Fraseologisk uttryck och språk enheter har gemensamt är att de är stabila uttryck, och högtalaren kan lätt reproduceras. Men under de första komponenterna i expressions kan användas självständigt och som en del av andra fraser. Till exempel i uttrycken "i alla åldrar kan älska", "det långa loppet", "parti-och detaljhandeln" Alla ord kan användas separat.

Det är värt att notera att inte alla språk studerar fraseologisk enheter med en komponent, ansåg att det var möjligt att inkludera dem i parlör.

Ord - ett uttryck lånat från litteratur, film, teater och andra former av verbal konst. De används ofta i modern tal i både tal och skrift. Till exempel "Happy hours inte tittar", "Love för alla åldrar."

Ordspråk och talesätt - integrerad uttryck som har inslag av lärorika och kan användas i en mängd olika situationer. I motsats till den populära uttrycket, de är inte författaren, som skapats av människor i många århundraden och gått från mun till mun, och har överlevt sin primära. Till exempel "kycklingar innan de kläcks" betyder att på utgången i målet kan bedömas när den är klar.

I motsats till de ordspråk - Figur, känslouttryck. Till exempel, säger "när cancern på Mount whistle" betyder alla företag är osannolikt att göras.

Ordspråk och talesätt - en levande bild av de värderingar och andlig utveckling av folket. Genom dem lätta att spåra vad folk gillar och godkänner, och att - nej. Till exempel "Enkelt och inte dra fisken ur dammen", "Labor man matar och Laziness - bytet", talar om vikten av arbetet.

utvecklingstrender

Av alla de kategorier av språket är mest mottagliga för förändringar i ordförråd, eftersom det är en direkt återspegling av de förändringar som sker i samhället.

Idag är den lexikala sammansättningen av ryska språket upplever en boom neological. Varför?

Det första skälet - sociala, ekonomiska, politiska och andliga förändringar i Ryssland i 90-talet. Den andra - media och Internet-aktivitet, vilket ledde till att yttrandefriheten och det stora antalet främmande språk upplåning. Den tredje - den snabba utvecklingen av teknik som bidrar till framväxten av ny information och ord. Denna situation kan inte påverka innebörden av ord - de antingen förlorar sin ursprungliga betydelse, eller förvärva ytterligare. Expanderar också gränserna för litterärt språk - det är nu öppen för konversera, vardagligt, slangord och fraseologisk enheter. På tal om det senare, bör det noteras att funktionen of Contemporary idiom är inte innebörden av ord och deras kombination. Till exempel "vilda marknaden", "chockterapi", "nära utlandet", "cool outfit", "reklamavbrott".

Mini-test

Och nu erbjuder vi dig att testa din lärdom. Vad gör dessa idiom:

  • nicka;
  • bita mig i tungan;
  • alle man på;
  • köra huvudstupa;
  • vind på ett mustasch;
  • ögon är bländas;
  • räkna kråkorna;
  • spinning i språket;
  • ljuga med tre lådor.

Kontrollera de rätta svaren. Värdena (i ordning):

  • Jag vill sova;
  • tystnad;
  • en person nåt visar sig lätt och vackert;
  • springa mycket snabbt;
  • minns något viktigt;
  • människor från ett stort antal vissa saker kan inte välja bara en sak;
  • dawdle;
  • folk vill komma ihåg något väl känt, men kan inte;
  • lova eller ligga.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.