Publikationer och skriva artiklarFiction

Historia och sammanfattning: En resa av Nils

Denna berättelse många minns utantill sedan barndomen. "Nils Holgersson vildgäss" för många - den första boken, läste upp hålen på natten, hopkrupen under täcket med en ficklampa. Men du visste inte ens att läsa en lärobok.

geografisk tale

I själva verket är den fullständiga versionen av sagan, som är skriven av Lagerlöf Selma "Journey of Nils med vilda gäss" en lärobok på Sveriges geografi. I slutet av artonhundratalet, en av ledarna för det svenska skolsystemet, Alfred Dahlin föreslog Selma arbetet med projektet, som deltog författare och lärare. Projektet planeras att skapa en serie böcker i en underhållande form att presentera kunskap, och snart genomfördes. Selma bok släpptes först och var avsedd för elever i första klass, som vid den tiden fanns det i skolan vid nio års ålder. Kommer ut 1906, produkten blev snabbt den mest lästa i Skandinavien, och dess författare en tid senare fick Nobelpriset för sitt bidrag till litteraturen. Varje svenska barn grundligt medveten om sin sammanfattning. "Journey of Nils med vilda gäss" - en av de mest populära barnböcker över hela världen. I Sverige, även sätta en liten monument till Niels.

Perervod eller parafras?

I Ryssland är boken mest känd för fri anpassning, skriven 1940, Zoe och Alexander Transdanubien Lyubarskaya. Detta är ett av många fall är specifika för barnlitteratur sedan Sovjetunionen, när utländska verk redan skrivit, baserat på barnens publik, vidare är anpassad översättare. En liknande situation inträffade med "Pinocchio", "Oz" och andra välkända produkter utomlands. 700 sidor av den ursprungliga texten översättare att skära hundratals något samtidigt lyckas lägga på flera episoder och karaktärer. Handlingen var signifikant begränsas, lämnade bara en rad roliga episoder; från geografiskt och naturhistoria information har försvunnit. Naturligtvis är det för mycket specifika kunskaper, som inte intresserar små barn ett helt annat land. Men vad förändrades saga slut - det är oklart ... få praktisk sammanfattning. "Journey of Niels vildgäss" bevisade kraftigt förenklat. Men i slutändan visade det sig stora översättare fascinerande historia, som du bör definitivt kolla till barn från ålder 5-6.

andra översättningar

Det finns andra översättningar är mycket mindre kända - på historien om Niels översättare arbetat sedan 1906. Alexander Blok, poeten av Silver Age, läsa en av dessa översättningar, och var mycket nöjd med boken. Men de första översättningarna gjordes med det tyska språket, som gör ingen kredit till översättningsprocessen av århundradet. Fullständig översättning från svenska skrevs endast 1975. Lyudmila Braude.

Mer om boken

Ryska barn och vuxna också, en bok om den underbara resan till det välbekanta Laplanidiyu nästan uteslutande av återberätta Lyubarskaya och Transdanubien. Det är denna version av studien (om inte studerats) i skolor och låg på hyllorna i bokhandeln. Så här är det värt att citera i sin sammanfattning. "Journey of Nils med vilda gäss" - en mycket fascinerande läsning, och en sammanfattning av kostnaden är inte värt här.

innehåll

Pojken översittare Nils Holgersson kommer från ett litet svenskt by levde själv, inte bedrövad - att retas gässen, kastade sten på djuren förstör fågelbon, och alla hans upptåg gå ostraffade. Men bara för närvarande - en gång utan framgång Nils narr av en rolig liten man, som visade sig vara en mäktiga skogstomtar och beslutade att lära pojken en lektion. Dvärgen vände sig till Niels av samma barn, eftersom han är ännu något mindre. Och den svarta dagar i början för pojken. Han kunde inte visas framför hem, rädd för varje mus prasslande, höns pickade honom och fruktansvärda odjuret katt och komma med var svårt.

Samma dag vid huset, där han fängslades olyckligt han flög en flock vilda gäss på väg till gamla Akkoy Kebnekaise. En lat husdjur gås Martin, oförmögen att stå emot förlöjligande av fria fåglar, bestämde sig för att bevisa för dem att tama gäss också något kan. Med viss svårighet att ta bort, följde han flocken - med Niels på baksidan, eftersom pojken inte kunde släppa sitt bästa gås.

Flock vill inte acceptera i sina led fett fjäderfä, men den lille mannen hon var glad ännu mindre. Gäss var misstänksamma mot Niels, men på den första natten han räddade en av dem från Fox Smirre, tjänar respekt och hat av förpackningen av räv.

Så Niels började sin mirakulösa resa till Lappland, under vilken han gjorde en hel del bedrifter, för att hjälpa sina nya vänner - djur och fåglar. Pojken räddade invånarna i det gamla slottet från invasionen av råttor (förresten, episoden med ett rör, en hänvisning till legenden om råttfångaren är en översättning insats), hjälpte familjen björnar fly från jägaren återvände till ekorrboet. Och hela tiden, speglar den kontinuerliga Smirre attack. Jag träffade en pojke, och med människor - att hjälpa till att återställa manuskriptet till författaren på förlorare, talade med statyer komma vid liv, kämpade med kocken för livet av Martin. Och sedan, efter att ha kommit i Lappland, blev hon en fosterbror av en mängd vilda gäss.

Och sedan gick han hem. På vägen Niels lärt sig att ta av spell gnome, men att han hade blivit vänner med naturen och med sig själva. Från Nils översittare blev en bra pojke, alltid redo att hjälpa de svaga, och även den bästa eleven - efter en resa han lärde sig en hel del geografiska kunskaper.

skärmversion

"The Wonderful Adventures of Nils" är inte bara glädjande publiken med hans utseende på skärmen. Den tidigaste och mest kända ryska saga i anpassningen blev en sovjetisk film "The Enchanted Boy" 1955. Få människor har inte sett det som ett barn, och vi minns alla hans sammanfattning. Niels resa med vildgäss uppmärksammats av filmskapare några fler gånger. I sina skäl för indragning av minst två cartoon - svenska och japanska och tyska tv-film.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.