BildningSpråk

Vardagligt ordförråd och konversera: exempel och användningsregler

Skriv en ljus, catchy svårt att boka. Men vissa författare kan vinna uppmärksamhet av hans verk en imponerande publik. Vad är hemligheten bakom deras framgång? Vi försöker ta reda på i denna artikel, hur de uppnå allmän acceptans.

vulgärt språk

Vardagligt vokabulär - ord med en grov, stilist reducerad skugga och även vulgärt, som ligger utanför den litterära stilen. De är inte typiskt för modellen bok stil, bekant men olika grupper i samhället och är en kulturell och social egenskaperna hos de människor som inte har ett skriftspråk. Dessa ord används i vissa typer av samtal: på ett lekfullt eller bekant tal i verbal sparring och liknande.

I allmänhet är folkmun kallas den icke-litterära språk som används i människors samtal. I detta fall kan det inte vara grov och har en speciell uttryck. I det ingår till exempel orden "inåt", "gott", "gratis", "deras", "häromdagen", "tills vidare", "osannolikt", "bulk", "trött", "nonsens" "knubbig", "hårt arbetande", "balk", "brainy".

Mark i ordböcker, vilket indikerar en minskad stil ord och deras betydelse, ge dem minus utvärdering, oräkneliga. Vardagligt ordförråd rymmer ofta bedömning och uttrycksfull ton.

Det är också möjligt att hitta gemensamma ord, bara skiljer sig i sin accentuering och fonetik ( "tabaterka" istället för "snuff", "surezno" i stället för "allvarlig").

Syftet med ansökan

Vardagligt lexikon i olika typer av dialekt används för en mängd olika skäl: författarens direkt relation till de beskrivna, pragmatiska motiv (journalistisk fras), uttrycksfulla teman och upprörande (talade ord), characterological skäl (konst fraser). Den officiella verksamhet och vetenskapliga diskussioner vardagligt ordförråd uppfattas som inostilevoy element.

ogrannlaga stil

Grovt vardagligt ordförråd har försvagats, uttrycksfull färg oartigt. Den består till exempel dessa ord: "slödder", "Cornstalk" "bonehead", "mugg", "pot-bellied", "spieler", "ansikte", "mugg", "bast", "bitch", " okolet "" slyamzit "" avskum "" Hamley". Till det hör extrema vulgärt språk, det vill säga fult språk (vulgärt svära). I denna stil hittar du ord med exceptionella vernacular värden (ofta metamorfa) - "whistle" ( "stjäla"), "och cut" ( "kraftigt sade"), "streck" ( "skriva"), "väv" ( "pratar strunt"), "hat" ( "Basse"), "vinägrett" ( "virrvarr").

vardagliga stil

Conversation vokabulär är en av de grundläggande kategorier av ordförrådet i språket av författaren tillsammans med neutral och boka genre. Det bildar ett ord, främst känd i dialogicality fraser. Denna stil fokuserar på informella diskussioner i en atmosfär av mellanmänsklig kommunikation (glapp av kommunikations- och uttrycks relationer, tankar, känslor, prata med ämnet) samt andelar i andra nivåer av språket, som verkar främst i de talade fraser. Därför vars brukligt uttryck inneboende uttrycks minskning färg.

Talas genre är uppdelad i två olika bas reservoarkapacitet: ett skriftligt folkmun och ordförråd obihodno konsumenter.

ordförråd tal

Vad är en samtals och vardaglig vokabulär? Varje dag vokabulär består av ord som är specifika för orala former av kommunikativa praktiker. Konversera fraser uniform. De ligger under neutrala ord, men beroende på graden av litterära ordförrådet är uppdelad i två huvudgrupper: grundnivå och vernacular ordförråd.

Varje dag ordförråd innehåller villkor som ger samtalet en nyans prestigelöshet, spontanitet (men inte oförskämd ord folkmun). Från synpunkt av de delar av tal skriver konversera vokabulär som neutrala och skiftande.

Det omfattar:

  • substantiv: "wag", "stor man", "nonsens",
  • adjektiv: "slapp", "slarvig";
  • adverb "på mitt eget sätt", "random";
  • interjektioner: "oops", "bai", "LGA".

Varje dag lexikon, trots sin pritushennost, inte går utöver gränserna för den ryska litteraturspråket.

Vardagligt ordförråd nedan stil än varje dag, därför placeras utanför standardiserade skrift ryska tal. Den är indelad i tre kategorier:

  1. Uttrycks grova ordförråd grammatiskt visade adjektiv ( "bedraggled", "bellied"), verb ( "sömn", "raschuhat"), substantiv ( "stjälk", "fårskalle"), adverb ( "usel", "dumma"). Dessa ord är ofta i samtal lågutbildade personer, som definierar deras kulturella nivå. Ibland finns i diskussioner om intelligenta människor. Uttrycksfull av dessa ord och deras semantiska och känslomässiga kapacitet möjliggöra ibland eloquently och koncist visa förhållandet (mest negativa) på varje föremål, fenomen eller människa.
  2. Grov-vernacular vokabulär skiljer sig från den grova och uttrycks hög nivå av förtrogenhet. Detta till exempel följande ord: "Heil", "mugg" "mugg", "kålrot", "grymta", "Rylnikov". Dessa vältaliga ord, de kan överföra negativa inställning av samtalet till några episoder. På grund av överdriven grymhet sådan vokabulär är inte giltigt i samtal av odlade människor.
  3. Egentligen vernacular ordförråd. Detta inkluderar ett litet antal ord som icke-litterära, inte för att de är klumpiga (de inte var oförskämd genom uttrycksfull färg och värde) eller ha en krigisk karaktär (de är inte missbruk semantik), men eftersom de inte råd att använda utbildade människor i samtal. Det är ord som "förskott", "just nu", "pappa", "Jag antar", "leka". Denna typ av språk kallas också demotic, och skiljer sig från en dialekt som används i staden och på landsbygden.

synonymer

Synonymer i vardagligt ordförråd och litterära samtidigt är ofta olika nivåer av uttryck och uttrycksfullhet:

  • huvud - galangal, chump;
  • ansikte - fult råna, nospartiet;
  • fötter - klyagi.

Ofta i samtal förekommer inte bara synonymt som sådan, och vernacular versioner av litterära ord, inklusive grammatik:

  • till henne - till henne;
  • alltid - zavsegda;
  • han åt - han poemshi;
  • deras - deras;
  • out - ottudova, ottedova;
  • adjö - att svidanitsa.

kreativitet M.Zoshchenko

Många tror att organet uttrycksfriheten är vardagligt ordförråd. I själva verket, i händerna på icke-litterära författare masterovitogo ord kan fungera inte bara som ett medel för psykologisk beskrivning av karaktärerna, utan också för att skapa en igenkännbar stilistisk specifik situation. Prototypen av detta är de kreativa verk Zoshchenko, som skickligt parodieras kälkborgerlig mentalitet och livsstil "vkraplivaya" i samtal obekväma hjältarna folkliga uttryck.

Hur ser det ut i sina böcker folkmun ordförråd? Exempel på professionalism M.Zoshchenko imponerande. Detta begåvad författare skrev följande:

"Jag säger:

- Är det inte tid att sitta i en teater? Samtal kan vara.

Och hon säger:

- Nej

Och för det tredje tar kakan.

Jag talar:

- Fastan - inte mycket? Kan kräkas.

Och hon säger:

- Nej, - säger han - vi är vana.

Och för det fjärde hackor.

Sen slår mig i huvudet blodet.

- Lodge - säga - tillbaka!

Hon ispuzhalsya. Hon öppnade munnen och skinande tand i munnen.

Och om jag slog avloppet tyglar. Ändå tror jag inte längre gå ut med henne.

- Lodge - jag säger - till helvetet "(" Aristocrat "story!).

I detta arbete är den komiska effekten uppnås inte bara på grund av mångfalden av vulgära uttryck och former, men också på grund av det faktum att dessa uttalanden skiljer sig från de "förfinade" litterära klichéer: "äta tårta" och så vidare. Som ett resultat, skapade det ett psykologiskt porträtt av en dåligt utbildade, trångsynt man strävar efter att verka intelligent. Han är den klassiska hjälten Zoshchenko.

dialekt vokabulär

Och vilken dialekt, vardagligt ordförråd? Studera Urban vulgärt språk, många människor frågar en brådskande fråga om sin lokala färg, på grund av påverkan av dialekter: stryker de begränsade alternativ i enlighet med data från en enda storstad gör det möjligt att jämföra dem med andra städer material, till exempel, Tambov, Omsk, Voronezh, Elista, Krasnoyarsk och så vidare.

Konventionella gränserna mellan folkmun och dialekt ordförråd är ofta tillskrivs historiska band med nationella dialekt slang, genetiska skäl som inte är helt motiverat ibland analyseras som en grundläggande källa till belysning av det utarmade reservoaren populära språk.

Skicklighet A. I. Solzhenitsyna

Överens, ibland med hjälp av vardagligt ordförråd ger produkten en viss unikhet. Språklig och stilistisk skicklighet A. I. Solzhenitsyna, präglad av extraordinära originalitet lockar många lingvister. Och paradox minus förhållande till det kräver en del läsare att lära sig språket och stilen av verk av denna författare. Till exempel hans roman "En dag i Ivana Denisovicha" visar den interna enhet och en konsekvent, exakt motivation figur och verbal sammansättning, där det finns, enligt av L. N. Tolstoy "en unik procedur för det enda möjliga ord", som är en sann tecken på artisteri.

viktiga

Dialect ordförråd är mycket viktigt för Solsjenitsyn. "Delegera" bonde författarens funktion, vilket gör honom huvudpersonen i hans roman, har författaren lyckats skapa en mycket okonventionell och uttrycks dialekt bedömning av dess uttryck, starkt uteslutits för hela aktuella skriptet effektivitet återvända till misshandlade lager av "populära" tal kommer att vandra från Bok ( skriver "nadys" "apostel", "min kära", "du ser-Koch" och liknande).

För det mesta denna beskrivning säger framställs inte genom ordförråd ( "uhaydakatsya", "frost", "Khalabuda", "gunyavy"), och på grund av word-formation "obnevolyu", "nedotyka", "ukryvische", "udovolenny" "hastigt". Detta sätt att ansluta till dialekt tal konstnärliga området, som regel, är kritik en godkännande bedömning återuppliva associativa bekant kommunikation av bild och ord.

Folkets tal

Och hur man använder vardagligt ordförråd i talet? I samtal modern bonde dialekt och folkmun ordförråd från varandra nästan oskiljaktiga. Och tillbaka finns, låt oss säga, ord som "värdelösa", "samodumka", "duhovity", "fånga" till någon särskild högtalare, och just därför uppfattas eller om de används i de allmänna icke-litterära deras egenskaper - för röstbedömning Ivan Denisovitjs spelar ingen roll. Det är viktigt att med hjälp av både den första och den andra samtalet av hjälten får den nödvändiga stilist-emotionella.

Vi hör om den generösa humor, levande, fri från lätt lånas under de senaste åren på olika tviste arenor standard insikts folk tal. Solzjenitsyn den vet och det varsamt upptäcker nya mindre nyanser.

Hur annars präglas av vardagligt ordförråd? Exempel på tillämpning kan det leda obestämd tid. Intressant användning av Shukhov "försäkra" verbet i en fräsch "sport-produktion" värden - att säkerställa tillförlitligheten av åtgärder för att skydda "Shukhov ... med ena handen tack, hastigt tog nedokurok, och den andra från botten för att försäkra, att inte släppa."

Eller styazhonnoe använda ett av värdena "vara" verb som kan visas i den populära säga just nu, "kom någon trafaretki från kriget, och sedan dess har gått, och fler och fler färgämnen såsom skrivit: ingenstans består ingenstans fungerar inte ...".

Kunskap om folk uttryck gav Solzjenitsyn och tunga livserfarenhet, och, naturligtvis, ett aktivt intresse i guiden, vilket fick honom att inte bara behandla, men också specifikt för att undersöka det ryska språket.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.