BildningSpråk

Primordially ryska och lånade ord: exempel. ord med utländsk bakgrund

En av sektionerna är etymologi ordförråd, studera ursprunget till ord på bakgrund av förändringar i hela vokabulär i språket. Primordially ryska och lånade ord anses just med tanke på etymologi. Dessa är de två skikten, som kan dela upp hela vokabulär av ryska språket i fråga om ursprung. Detta lexikon avsnitt ger ett svar på frågan om hur ordet var vad det innebär, var och när det lånades och förändringarna genomgått.

Russian Vocabulary

Alla ord som finns i språket finns i ordförrådet. Med deras hjälp, vi kallar de olika objekten, händelser, handlingar, tecken, siffror och så vidare. D.

Ordförråd förklaras genom att ange slaviska språk systemet, vilket resulterar i närvaro av deras gemensamma ursprung och utveckling. Ryska ordförråd har sina rötter i det förflutna av de slaviska stammar och under århundradena har utvecklats med folket. Denna så kallade inhemska ord som finns under en lång tid.

Det finns också ett andra lager av ordförråd: ord som kommer till oss från andra språk på grund av förekomsten av historiska band.

Således, om vi betraktar ordförråd ur ursprung är det möjligt att isolera de infödda ryska ord och lånade. Exempel på ord som båda grupperna presenteras i språket i stora mängder.

Ursprunget till ryska ord

Rysk vokabulär består av mer än 150.000 ord. Låt oss se vilka ord kallas infödda ryska.

Primordially ryska lexikon har flera steg:

  1. I den första, den äldsta, innehåller ord som betecknar sådana begrepp som är för alla språk (far, mor, kött, varg och andra);
  2. De utgör den andra delen av Samslaviska ord som är gemensamma för alla slaviska stammar (tall, vete, hus, kyckling, kvass, ost, etc ...);
  3. Den tredje nivån av formen orden som visades i talet av den östliga slaverna sedan av VI-VII (mörk, styv, kyrkogård, protein, idag);
  4. Den fjärde gruppen - är faktiskt ryska namn dök upp i slutet av XVI-XVII-talet (sylt, snöstorm, buske, utrota, lugn, en dag, en murare, pilot, bedrägeri, renlighet, etc ...).

Processen av upp-

I vårt språk samexistera inhemska ryska och lånade ord. Detta beror på den historiska utvecklingen av landet.

Som människorna i gamla ryssar in de kulturella, ekonomiska, politiska, militära, handelsförbindelser med andra länder och stater. Det är ganska naturligt lett till att det i vårt språk var ord av folket, som vi samarbetar. Annars var det omöjligt att förstå varandra.

Med dessa språk låna Russified över tiden, som ingår i gruppen av vanliga ord, och vi har upphört att tänka på dem som främmande. Alla är bekanta med sådana ord som "socker", "bad", "aktivist", "kooperativ", "skola", och många andra.

Native ryska ord lånat och exemplifieras ovan, under en lång tid och bli en del av vår vardag, och hjälpa till att bygga vårt tal.

Utländska ord ryska språket

Att få in i vårt språk, främmande ord måste ändras. De ändrar påverkar olika sidor: fonetik, morfologi, semantik. Lån är föremål för våra lagar och förordningar. I dessa ord finns det en förändring i terminalerna i suffix, ändra kön. Till exempel ordet "riksdag" har maskulin och på tyska, där den kom - genomsnittet.

Det kan ändra innebörden av det hela. Till exempel ordet "målare" vi visar arbetaren och en tysk - en "målare".

Ändra semantik. Till exempel lånord "konserverad", "konservativa" och "konservativa" har kommit till oss från olika språk och har ingenting att göra. Men i sitt modersmål, franska, latin och italienska, respektive, de kom från latin och måste "rädda".

Därför är det viktigt att veta från vilken språk lånat ord. Det kommer att bidra till att fastställa deras lexikala betydelse.

Dessutom är det ibland svårt att veta de infödda ryska och lånade ord ordförrådet av massan, som vi använder dagligen. För detta ändamål finns ordböcker, i vilka innebörden och ursprunget till varje ord.

Klassificering av lånord

Två grupper av lånade ord står för en viss typ:

  • kom från slaviskt språk;
  • tas från de icke-slaviska språk.

I den första gruppen omfattar en stor massa staroslavyanizmy - ord som råder från IX-talet i kyrkböckerna. Och nu utbredda ord som "cross", "universum", "makt", "dygd", etc. Många staroslavyanizmy har ryska analoger ( "kinder." - "kinder", "mun" - "läppar" och andra. ) allokeras fonetisk ( "grindar" - "gate"), morfologisk ( "nåd", "välgörare"), semantisk ( "guld" - "guld") staroslavyanizmy.

Den andra gruppen består av upplåning från andra språk, inklusive:

  • Latin (inom vetenskap, socialt liv, politik - "skola", "Republic", "Corporation");
  • Grekiska (hushåll - "bed", "skålen", termerna - "synonym", "vokabulär");
  • Västeuropeiska (militär - "HQ", "kadett" konst - "staffli", "landskap", nautiska termer - "båt", "varvet" "skonare" musikaliska termer - "Aria", "libretto");
  • Turk (i "Pearl", "Caravan" kultur och handel "järn");
  • Scandinavian (hushåll - "ankare", "piska") ord.

Dictionary of främmande ord

Lexicology - vetenskap är mycket exakt. Här är allt tydligt strukturerad. Alla ord är indelade i grupper, beroende på indikationen, utgör den grunden.

Primordially ryska och lånade ord är uppdelade i två grupper på grundval av etymologi, dvs ursprung.

Det finns olika ordböcker som uppfyller de specifika mål. Så kan du ringa ordbok av utländska ord, som innehåller främmande språk exempel som kom till oss under många århundraden. Många av dessa ord är nu uppfattas som ryska. Ordboken förklarar innebörden och visar var ordet kom till oss.

Ordbok av utländska ord i vårt land har hela historien. Den första grundades i början av sjuttonhundratalet, var det handskrivna. Samtidigt kom tre volymer lexikon, författad av N. Janowski. I det tjugonde århundradet fanns en hel rad utländska ordböcker.

Bland de mest kända kan kallas "School Dictionary of främmande ord", redigerad av VV Ivanova. Ordboken posten kallas information om ursprunget av ord, med tanke på tolkningen av dess innebörd exempel användning, stabil uttryck med honom.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 sv.delachieve.com. Theme powered by WordPress.